خدایا دلم شکسته است، آره خدا دلمو بدجور شکستن.
امروز روزیست یادواره چشم نهادن کوچک پسری که اکنون 21 بهار از عمر خود را گذرانیده و در جهت دریافت ویزای ورود به بالاترین درجات وجودی هستی قدم در عزم راستین خویش گذاشته و به عنوان رفیقی راستین سالیانیست در کنار من هست و امیدی در این تاریکی غفلت برای من ساخته ، ازینکه نتوانستم برایت کاری کنم ، بسیار شرمنده ام امیر جان ولی این هدیه ای است از جانب بدترین دوستت که در این مدت رفاقت جز ناملایمتها و بدی با تو هیچ نکردم و همیشه مایع عذاب برایت بوده ام ، می دانم ، اما ...
از من بپذیر .
Liewe vriend Amir, Happy Birthday
I dashur mik Amir, Happy Birthday
عزیزی أمیر صدیق، عید میلاد سعید
Հարգելի բարեկամ Amir, Ծնունդդ շնորհավոր
Əziz dostum Əmir, Happy Birthday
Amir lagun maitea, Happy Birthday
Дарагі сябар Амір, З Днём Нараджэння
Скъпи приятели Амир, Честит рожден ден
Benvolgut amic Amir, feliç aniversari
亲爱的朋友阿米尔,生日快乐
親愛的朋友阿米爾,生日快樂
Dragi prijatelju Amir, Sretan rođendan
Drahý příteli Amir, Všechno nejlepší k narozeninám
Kære ven Amir, Happy Birthday
Beste vriend Amir, Happy Birthday
Dear friend Amir, Happy Birthday
Kallis sõber Amir, palju õnne
Mahal na kaibigan Amir, Happy Birthday
Hyvä ystävä Amir, Happy Birthday
Cher ami Amir, joyeux anniversaire
Estimado amigo Amir, Feliz Aniversario
ძვირფასო მეგობარო Amir, დაბადების
Lieber Freund Amir, Happy Geburtstag
Αγαπητέ φίλε Amir, Χρόνια γενεθλίων
Chè zanmi Amir, Happy Anivèsè
חבר יקר אמיר, יום הולדת שמח
प्रिय दोस्त आमिर, जन्मदिन मुबारक हो
Kedves barátom Ámír, Boldog születésnapot
Kæri vinur Amir, hamingju Fæðingardagur
Sayang teman Amir, Selamat Ulang Tahun
Amir cara chara, Breithlá shona
Caro amico Amir, Buon Compleanno
親友して、Amir、ハッピーバースデー
사랑하는 친구 아미르, 생일 축하
Amir carissime, Felix dies natalis
Dārgais draugs Amir, laimīgs Dzimšanas diena
Mielas draugas Emyras, su gimtadieniu
Почитувани пријатели Амир, Среќен Роденден
Dear teman Amir, Happy Birthday
Għażiż ħabib Amir, Xewqat sbieħ f'Għeluq Sninek
Kjære venn Amir, Happy Bursdag
دوست عزیزم امیر ، تولدت مبارک
Drogi Przyjacielu Amir, Happy Birthday
Caro amigo Amir, Feliz Aniversário
Dragă prietene Amir, mulţi ani
Дорогой друг Амир, С Днем Рождения
Драги пријатељу Амир, срећан рођендан
Drahý priateľovi Amir, Všetko najlepšie k narodeninám
Dragi prijatelj Amir, Vse Datum rojstva
Estimado amigo Amir, feliz cumpleaños
Rafiki Amir, Heri Siku ya kuzaliwa
Käre vän Amir, Gott Födelsedag
รักเพื่อน Amir, สุขสันต์วันเกิด
Sevgili arkadaşım Emir, mutlu Doğum Günü
Дорогий друже Амір, З Днем Народження
عزیز دوست امیر، سالگرہ مبارک ہو
Thưa bạn Amir, Chúc mừng sinh nhật
Annwyl gyfaill Amir, Pen-blwydd Hapus
ליב פרייַנד אַמיר, האַפּפּי געבוירן
سنگینی صدای سکوتم و بغض ناشیانه ام که مدتی است گلویم را می فشارد و بیشتر و بیشتر تا شاید و باید بترکانندش و انفجارش سکوتم را محو کند و اما نه .
سنگینی لحظات ، دلتنگی ها و غصه ها و فشار ناشی از تحمل ناملایمتها مدتهاست همچون رفیقی شیشانه و همچون دوستی صمیمی دستم را گرفته است مرا با خود به سفر می برند ، سفرهای رویایی که رویایش را هیچوقت نداشتم و نخواهم داشت .
سنگینی بودن سنجاقک های پروانه نما و کوسه های دلفین نما مرا در شادی وجود داشتن عدم ها و قدم ها قرار داده و صبح و شب با بال خاطره ها و با خاطر پرواز سنجاقک ها و دفاع از نداشتن داشتن ها وادار به خنده های قبیحانه ای می کند که خودم هم از شدت آن دچار دل گرفتگی شدید و نابودی آخرین ضربات تیک تیک وار ساعت محور قلبم شده ام .
دوست داشتم باورم کنند و نه اینکه باور کنند من را .
دوست داشتم سرمای مهر وجودی سنجاقک ها را همچون نوازش پروانه هایی ببینم که مهرشان گرمایی معادل با میلیون برابر خورشید دارند .
می دانستم سنجاقک ها در مرداب زار زندگی می کنند و پروانه ها در آسمان خیال ها و می دانستم کوسه ها از خوردن سیر نخواهند شد و می دانستم پروانه ها دیگر وجود ندارند .
می دانستم ستاره هایم ، ستاره نیستند و بازتاب خورشید بروی ماهواره های خبرکش و خبربر که با موج ها و امواج ها دست به رسم نابودی تک ستاره ها گرفتند و همه را با شمشیرهای امواج شکل خود بروی ساحل ساختگی دریاهای خود نابود خواهند کرد.
می دانستم و سنگینی سکوتم فقط برای وجودم است و بس .
فقط یک کلمه مساویست با سکوت .